Все мы знаем, какой пиздец сейчас происходит с Украиной и одной известной вам страной-победительницей-фашизма. Если вы хотите почитать об этом, помочь актуализировать информацию или высказать свое мнение — можете сделать это в статье Война в Украине и в обсуждении.
Редактирование Николай Караев
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 2: | Строка 2: | ||
[[Файл:НиколайКараев.JPG|thumb]] | [[Файл:НиколайКараев.JPG|thumb]] | ||
− | '''Николай Караев''' (настоящее имя Николай Речкин), раньше пользовался псевдонимом Николай Нортов, в ЖЖ и на форумах известен как {{lj user|angels_chinese|}}<ref>Также любит | + | '''Николай Караев''' (настоящее имя Николай Речкин), раньше пользовался псевдонимом Николай Нортов, в ЖЖ и на форумах известен как {{lj user|angels_chinese|}}<ref>Также любит в шутку величать себя титулом «эсквайр», что, в сочетании с внешностью дружащего с бутылочкой неопрятного сорокалетнего мужичка, дичайше доставляет.</ref> — эстонский полиглот (некогда утверждал, что свободно владеет 20 языками, нынче остановился на 10), переводчик манги и аниме, <del>писатель-фантаст, поэт</del>, графоман, журналист, телеведущий, публицист, «магистр экономических наук», человек, пароход, танк и т. д. и т. п. Нагляднейшая иллюстрация поговорки «без мыла в жопу влезет» в смысле невъебенной прокачанности скилла влезания в эту самую жопу и завязывания нужных знакомств. Удостоился данной статьи за гигантских размеров самомнение, отнюдь не соотвествующее реальному мастшабу личности. |
== Кто такой, чем знаменит == | == Кто такой, чем знаменит == | ||
Строка 13: | Строка 13: | ||
С другой же стороны Николя не брезгует довольно противным сюсюкающим панибратсвом. Любой человек, с которым Караеву довелось разок-другой побухать на каком-нибудь «Росконе», становится потом для него «Серёжей», «Димой» или «Алёшей» — короче, братухой, корефаном, с первого класса вместе. | С другой же стороны Николя не брезгует довольно противным сюсюкающим панибратсвом. Любой человек, с которым Караеву довелось разок-другой побухать на каком-нибудь «Росконе», становится потом для него «Серёжей», «Димой» или «Алёшей» — короче, братухой, корефаном, с первого класса вместе. | ||
− | == | + | == Дружба — это магия == |
+ | Водит дружбу с некогда известным деятелем геймерско-анимешной тусовочки Валерием Корнеевым, ещё одним обладателем охуенного самомнения при крайне скромных талантах. Да и те заключаются в основном в последовательном проёбе всех своих начинаний (подробно расписанных в посвящённой ему [[Валерий Корнеев|статье]]), из которых самым эпичным является проект «[[Отаку на видео|Отаку на видео]]». Эта бьютифул френдшип заслуживает более пристального внимания. Что может быть лучше просто дружбы? Дружба, которая приносит тебе профит. Так, дружба с Корнеевым позволяла Николаю получать копеечку малую за рецензии в журнале «Аниме Гид», где Корнеев в середине нулевых был главредом. Рецухи, к слову, представляли из себя банальнейший пересказ сюжета. Кроме того, Николя, пользуясь корнеевским расположением, протащил в журнал <del>повесть</del> тоскливую графоманскую поебень под названием «Кошка Хокусая»<ref>Интересующиеся могут заценить {{lj user|angels-chinese|отрывок|830795}} из данной нетленки в караевской жжшке.</ref>. В начале десятых журнал благополучно накрылся пиздой (поскольку бабки на него давал популярный в те годы аниме-дистрибьютор [[:w:MC Entertainment|«MC Entertainment»]] , а самоокупаемости у журнала не было никакой — он даже в Подмосковье толком не распространялся, не говоря уже о регионах), но добрый Валера вскоре позвал друга Колю на свой сайт «Otaku.ru» — писать рецухи и колонки «[http://otaku.ru/tagged/%D0%99%D0%BE%D0%BF%D1%82-in-Translation Йопт inTranslation]», посвященные различным нюансам перевода с японского <ref>В общем-то, колонки на эту тематику с тем же названием начали печататься ещё в «Гиде», но было это уже перед самым закрытием.</ref>. | ||
− | + | == Переводы анимца и ранобэ == | |
− | + | Как уже упоминалось в самом начале, в анимешной тусе начала-середины нулевых Караев был довольно популярным переводчиком, переводившим аниме для компании «Реанимедиа», основанной, внезапно, друзьями Корнеева. «Реа» старательно пытались создать себе имидж профи, выпускающих качественные релизы. Соотвественно, Караев форсился ими, как первоклассный знаток японского, который делает всё по высшему разряду. К слову сказать, многие переводческие решения этого «знатока японского» озадачивали фанатов уже в середине нулевых. Например, знаменитая «Микурочка» из перевода аниме «Меланхолия Харухи Судзумии» (для тех, кто не понял — Николя таким образом решил типа соригинальничать с переводом именного суффикса «-тян»). Ну или замечательные и очень смешные восклицания «Блинский блин!»<ref>Которое даже стало локальным мемасом околокараевской тусовочки.</ref> и «Веником убиться!». | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | Как уже упоминалось в самом начале, в анимешной тусе начала-середины нулевых Караев был довольно популярным переводчиком, переводившим аниме для компании «Реанимедиа», основанной, внезапно, друзьями Корнеева. «Реа» старательно пытались создать себе имидж профи, выпускающих качественные релизы. Соотвественно, Караев форсился ими, как первоклассный знаток японского, который делает всё по высшему разряду. К слову сказать, многие переводческие решения этого «знатока японского» озадачивали фанатов уже | + | |
Но это всё были цветочки. Ягодки начались позже, когда Караев взялся переводить для «Реа» ранобэ Макото Синкая «[https://flibusta.is/b/442187 Пять сантиметров в секунду]». Качество перевода, который Караев вымучивал несколько лет (и который ещё вроде как прошёл через редактора-япониста), оказалось довольно спорным: тяжеловесные, будто из классических романов, предложения (и это в романтической-то истории о японской школоте), опечатки, путаница со временами и странные переводческие решения типа «лапшичной-стоячки» (имелась в виду забегаловка, где нет сидячих мест). Многих смутила эта самая «стоячка», отдающая какой-то маргинальщиной — будто бы речь шла не о японских школьниках, а об алкашах из соседней рюмочной. Николя, впрочем, {{lj user|angels-chinese|отмазался|2553383}}, что, мол, это вариант, предложенный вышеупомянутым редактором. | Но это всё были цветочки. Ягодки начались позже, когда Караев взялся переводить для «Реа» ранобэ Макото Синкая «[https://flibusta.is/b/442187 Пять сантиметров в секунду]». Качество перевода, который Караев вымучивал несколько лет (и который ещё вроде как прошёл через редактора-япониста), оказалось довольно спорным: тяжеловесные, будто из классических романов, предложения (и это в романтической-то истории о японской школоте), опечатки, путаница со временами и странные переводческие решения типа «лапшичной-стоячки» (имелась в виду забегаловка, где нет сидячих мест). Многих смутила эта самая «стоячка», отдающая какой-то маргинальщиной — будто бы речь шла не о японских школьниках, а об алкашах из соседней рюмочной. Николя, впрочем, {{lj user|angels-chinese|отмазался|2553383}}, что, мол, это вариант, предложенный вышеупомянутым редактором. | ||
− | Когда один из пользователей АнимеФорума в разделе, посвященном релизам «Реа», в ироничной форме [http://www. | + | Когда один из пользователей АнимеФорума в разделе, посвященном релизам «Реа», в ироничной форме [http://www.animeforum.ru/index.php?app=forums&module=forums§ion=findpost&pid=3024410 проехался] по переводческим талантам Николя, то тот не замедлил появиться на форуме [http://www.animeforum.ru/index.php?app=forums&module=forums§ion=findpost&pid=3024420 с полыхающей задницей]. Собственно, всю последовавшую за этим феерию можно заценить по ссылкам выше, и нет смысла пересказывать её подробно, но важно отметить главный момент — Караев признался, что японским владеет пассивно то есть «читать со словарём могу, а что-либо сказать или написать — нет». Интересное получалось кино — человек, которого форсили как знатока японского, который писал колонки на тему переводов, языка, как оказалось, в совершенстве не знал. Также, по его собственному [https://youtu.be/DB7-UaaoJ08?t=1m26s признанию], Караев совершенно незнаком с теорией перевода. Ну то есть всё, как и всегда в жизни Караева, решило банальное кумовство. Впрочем, в околокорнеевской тусовочке это совершенно обычное дело. |
== Литактивность и переводы книг == | == Литактивность и переводы книг == | ||
+ | |||
Начиная с нулевых «молодой перспективный фантаст» Караев активно стал печататься в различных НФ-сборниках. Причем речь идет не о каком-то вшивом самиздате, а о вполне респектабельных антологиях типа «Фантастика — 200Х», где вместе с нашим героем публиковались такие «малоизвестные никчемности» как С. Лукьяненко, А. Громов, С. Логинов и многие другие. | Начиная с нулевых «молодой перспективный фантаст» Караев активно стал печататься в различных НФ-сборниках. Причем речь идет не о каком-то вшивом самиздате, а о вполне респектабельных антологиях типа «Фантастика — 200Х», где вместе с нашим героем публиковались такие «малоизвестные никчемности» как С. Лукьяненко, А. Громов, С. Логинов и многие другие. | ||
− | Если ты, мой юный друг, не застал того славного времени, то уясни себе следующее: попасть в такой сборник молодому талантливому автору без вороха опубликованных романов можно было исключительно победой в литконкурсе. Причем даже победа там не гарантировала публикации. Как несложно догадаться, Николай отродясь никогда не занимал никаких призовых мест и не был известен среди участников «Рваной грелки» или иных платформ, через которые МТА нет-нет да и просачивались в малую форму. А значит, место в сборниках юное дарование зарабатывало иным способом, а именно яростным анилингусом, сеансы которого Караев начал устраивать в своей ЖЖ-ке буквально сразу после ее создания. Кроме того, Караев постоянно катался на различные НФ-конференции, где, судя | + | Если ты, мой юный друг, не застал того славного времени, то уясни себе следующее: попасть в такой сборник молодому талантливому автору без вороха опубликованных романов можно было исключительно победой в литконкурсе. Причем даже победа там не гарантировала публикации. Как несложно догадаться, Николай отродясь никогда не занимал никаких призовых мест и не был известен среди участников «Рваной грелки» или иных платформ, через которые МТА нет-нет да и просачивались в малую форму. А значит, место в сборниках юное дарование зарабатывало иным способом, а именно яростным анилингусом, сеансы которого Караев начал устраивать в своей ЖЖ-ке буквально сразу после ее создания. Кроме того, Караев постоянно катался на различные НФ-конференции, где, судя отчётам в ЖЖ, в основном дул синьку с графоманящими собратьями по перу. Где-то там Николя и подружился с большим ценителем выпивки и лолей Василием Владимирским.Трогательная дружба этих двух мужчин продолжается до сих пор: Владимирский исправно берёт у Караева [http://old.krupaspb.ru/piterbook/fanclub/pb_fan_column.html?nn=185 интервью] и [https://www.mirf.ru/book/maykl-murkok-gloriana пишет] хвалебные обзоры на переведённые им книги. |
− | Также Николя известен, как автор переводов художественной и не очень литературы. Полный список можно заценить на том же Фантлабе по ссылке выше, но сейчас мы поговорим об их качестве на примере двух последних переведенных вещей: «[http://flibusta.is/b/352732 Антихрупкости]» экономиста Нассима Николаса Талеба и «[https://flibusta.is/b/456953 Глорианы]» фантаста Майкла Муркока. Честно говоря, даже на примере этих двух книг создаётся впечатление, что эсквайр и инглиш знает довольно пассивно. В «Антихрупкости» некоторые термины переведены гуглтранслейт-стайл — например, «Additive treatment» (то есть терапия с использованием нескольких препаратов), Караев превратил в какое-то нелепое «лечение путем добавления». Из «Глорианы» вообще получился какой-то анекдот: Вирджиния<ref>В смысле не штат, а колония в Северной Америке.</ref> (Virginia) там переведена как «Девствия», Польша (Poland), превратилась в радиоактивный химический элемент Полоний<ref>Вероятно, Николя держал в уме слово «Полония» (латинское название Польши | + | Также Николя известен, как автор переводов художественной и не очень литературы. Полный список можно заценить на том же Фантлабе по ссылке выше, но сейчас мы поговорим об их качестве на примере двух последних переведенных вещей: «[http://flibusta.is/b/352732 Антихрупкости]» экономиста Нассима Николаса Талеба и «[https://flibusta.is/b/456953 Глорианы]» фантаста Майкла Муркока. Честно говоря, даже на примере этих двух книг создаётся впечатление, что эсквайр и инглиш знает довольно пассивно. В «Антихрупкости» некоторые термины переведены гуглтранслейт-стайл — например, «Additive treatment» (то есть терапия с использованием нескольких препаратов), Караев превратил в какое-то нелепое «лечение путем добавления». Из «Глорианы» вообще получился какой-то анекдот: Вирджиния<ref>В смысле не штат, а колония в Северной Америке.</ref> (Virginia) там переведена как «Девствия», Польша (Poland), превратилась в радиоактивный химический элемент Полоний <ref>Вероятно, Николя держал в уме слово «Полония» (латинское название Польши), но с похмелыги спутал. Ну ладно бы «Девствия», которая объясняется в послесловии, как «попытка передать игру слов» (virgin — девственница), но какую игру слов можно передать, обозвав Польшу химическим элементом? </ref>; также невесть откуда в романе об Англии появилось церковнославянское слово «глаголание», ну и так далее. |
== Журналистская деятельность == | == Журналистская деятельность == | ||
=== Работник крупного медийного концерна === | === Работник крупного медийного концерна === | ||
− | Отдельного внимания заслуживает место работы Караева, которое он описывает [http://www. | + | Отдельного внимания заслуживает место работы Караева, которое он описывает [http://www.animeforum.ru/index.php?app=forums&module=forums§ion=findpost&pid=3025373 вот так:] |
{{Цитата|width=auto|pre=|Э-э-э. Я газетный журналист, профессиональный, то бишь работающий по трудовому договору, с 2002 года, в настоящий момент — редактор отдела культуры в русской редакции большого СМИ-концерна. Расскажите же мне про журналистику и дипломы журфака. Или вон Познеру расскажите (биолого-почвенный факультет). Или Лобкову (биофак). Не, вполне себе бывают журналисты с журфаковским дипломом — Парфенов, скажем. Но диплом в журналистике не значит ни фига. | {{Цитата|width=auto|pre=|Э-э-э. Я газетный журналист, профессиональный, то бишь работающий по трудовому договору, с 2002 года, в настоящий момент — редактор отдела культуры в русской редакции большого СМИ-концерна. Расскажите же мне про журналистику и дипломы журфака. Или вон Познеру расскажите (биолого-почвенный факультет). Или Лобкову (биофак). Не, вполне себе бывают журналисты с журфаковским дипломом — Парфенов, скажем. Но диплом в журналистике не значит ни фига. | ||
Строка 46: | Строка 40: | ||
[[Файл:Karayev and hot chicks.jpeg|Редакция того самого «большого СМИ-концерна»|thumb|250px]] | [[Файл:Karayev and hot chicks.jpeg|Редакция того самого «большого СМИ-концерна»|thumb|250px]] | ||
− | На самом же деле Николя работает в эстонской газете [http://rus.postimees.ee/ Postimees], точнее в еженедельной газетенке «День за днем», купленной эстонцами за бесценок в 2014 году. Именно так Караев стал | + | На самом же деле Николя работает в эстонской газете [http://rus.postimees.ee/ Postimees], точнее в еженедельной газетенке «День за днем», купленной эстонцами за бесценок в 2014 году. Именно так Караев стал «работником крупного международного концерна». Postimees выходит тиражом в 47 600 экземпляров (по состоянию на [http://rus.err.ee/234536/v-avguste-sokratilis-tirazhi-gazet-postimees-na-russkom-jazyke-delovye-vedomosti-i-den-za-dnem август 2016-го]). Для сравнения, тираж украинской газеты «Сільські Вісті» — 132 488 экземпляров (по состоянию на [http://www.silskivisti.kiev.ua/reklama/index.php январь 2017-го]). И это весь тираж, а не крошечного русского раздела газеты. История умалчивает, был ли там когда-нибудь отдел культуры. Скорее всего, он состоял из одного сотрудника, нашего непокорного. |
В августе 2016 года обе газеты [http://rus.delfi.ee/daily/estonia/postimees-grupp-zakryvaet-svoi-bumazhnye-gazety-na-russkom-pm-i-den-za-dnem?id=75762847 перестали] печатать русский раздел, поэтому сейчас сорокалетний профессиональный Коля по трудовому договору строчит статьи только для полудохлого сайта, живущего рекламой мазей от геморроя. Это успех. | В августе 2016 года обе газеты [http://rus.delfi.ee/daily/estonia/postimees-grupp-zakryvaet-svoi-bumazhnye-gazety-na-russkom-pm-i-den-za-dnem?id=75762847 перестали] печатать русский раздел, поэтому сейчас сорокалетний профессиональный Коля по трудовому договору строчит статьи только для полудохлого сайта, живущего рекламой мазей от геморроя. Это успех. | ||
=== Кинорецензии === | === Кинорецензии === | ||
− | |||
==== Николя не продается. Он покупается ==== | ==== Николя не продается. Он покупается ==== | ||
Как и положено лишённому иных средств к существованию жалкому рерайтеру-копирайтеру, Караев берет на клык у всякого, кто даст денег за обзор. Типичным примером является [http://rus.postimees.ee/4003135/kosmos-kak-lyubov-dobraya-kinofantastika рецензия] на высер Федора Бондарчука «Притяжение», в котором обзорщик, кинокритик и специалист по научной фантастике Николай Караев раскрылся по полной. | Как и положено лишённому иных средств к существованию жалкому рерайтеру-копирайтеру, Караев берет на клык у всякого, кто даст денег за обзор. Типичным примером является [http://rus.postimees.ee/4003135/kosmos-kak-lyubov-dobraya-kinofantastika рецензия] на высер Федора Бондарчука «Притяжение», в котором обзорщик, кинокритик и специалист по научной фантастике Николай Караев раскрылся по полной. | ||
Строка 64: | Строка 57: | ||
Ну, вы поняли. В «Изгое» наивный тупой сюжет и плохие спецэффекты, а в «Притяжении» — логичный и стройный сюжет, отличная актерская игра, это нестыдное кино, да и вообще, вы что, Русю не знаете?! Про «Сталинград» (который весь состоит из графония и пиу-пиу в слоу-мо и больше похож на ролик из шутана какого-нибудь, чем на фильм) вообще без комментариев. Само собой, именно этот продажный писака и кропает рецензии на фильмы для «главного гик-журнала СНГ» «Мир фантастики». Поздравляем их со столь ценным сотрудником. | Ну, вы поняли. В «Изгое» наивный тупой сюжет и плохие спецэффекты, а в «Притяжении» — логичный и стройный сюжет, отличная актерская игра, это нестыдное кино, да и вообще, вы что, Русю не знаете?! Про «Сталинград» (который весь состоит из графония и пиу-пиу в слоу-мо и больше похож на ролик из шутана какого-нибудь, чем на фильм) вообще без комментариев. Само собой, именно этот продажный писака и кропает рецензии на фильмы для «главного гик-журнала СНГ» «Мир фантастики». Поздравляем их со столь ценным сотрудником. | ||
− | |||
==== Настолько похуй, что даже похуй ==== | ==== Настолько похуй, что даже похуй ==== | ||
− | + | Кроме явно проплаченных рецух, Караев пишет, разумеется, и обычные, но порой делает это настолько на отъебись, что результат без фейспалма читать невозможно. Нагляднейший пример — [http://rus.postimees.ee/3797985/otryad-samoubiyc-sem-ne-sovsem-samuraev реца] на «Отряд Самоубийц», из который изумлённый читатель узнает о существовании актёра Хью Леджера или о том, что Уилл Смит (у которого отрицательных ролей в карьере — раз-два и обчёлся) выступает здесь «в обычной для себя роли немногословного, но не чуждого юмору преступного специалиста». В общем, типичный пример рецухи, написанной левой задней ногой. Профессионал, работающий в крупном СМИ-концерне, ага. | |
− | Кроме явно проплаченных | + | |
− | == | + | == Китайский язык == |
− | + | Караев в 2013 году — авторитетно разбирает памятники японского языка, написанные китайскими иероглифами с японским прочтением; Караев 2016 (фикс, 2017!) года — радуется успехам в сдаче базового текста (на узнавание иероглифов) китайского на уровне «май нейм из Коля». Прикол в том, что любой, кто хоть раз держал в руках учебник японского и/или китайского прекрасно знает, что большинство основных иероглифов там одинаковые. Да, звучат иначе, но по японским -онам (сино-японскому чтению) кое-как совпадает, понять можно о чем речь. Если ты, анон, изучаешь японский хоть 3 недели — попробуй пройти базовый тест китайского. Внезапно обнаружишь у себя неожиданно хороший результат. Караев же начал гордо выкладывать свои конспекты с курсов, где хвастал тем, что "сегодня мы проходили базовые иероглифы, а вот я их написал и запомнил, а вот так будет по-китайски «дерево»" и т. д., и т. п. И это человек, который не так давно якобы манускрипты манъёганы разбирал (написанные, внезапно, именно китайскими иероглифами с японским чтением). То есть человек, по сути, расписался в том, что его реальные познания (по состоянию на 2016 год), как в китайском, так и в японском — меньше, чем у муняшки с 3-мя уроками Нечаевой или Минна но Нихонго. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | Караев | + | |
− | + | ||
− | + | ||
== Магистр спирали == | == Магистр спирали == | ||
Строка 85: | Строка 70: | ||
Караев крайне любит толсто намекать на то, что «магистр экономических наук» из Эстонии с четырнадцатилетним стажем — это намного круче, чем кандидаты и доктора из Мордора, конечно же, купившие свои степени у продажной РАН. ЕС28, как-никак, Европейский стандарт! Эти заявления вызывают приступы истеричного хохота у всех, кто знаком с реальным положением дел в эстонской «науке». Дело в том, что в «научных изданиях» этой страны публикуются за деньги все соискатели бывшего СССР, чтобы получить заветную «публикацию в иностранном издании». С целью удовлетворить постоянно растущий спрос эстонские журналы плодятся, как поганки после дождя. И предлагают за скромную мзду в 50 евро перевести и опубликовать любой высер. Особенно доставляют их многочисленные сайты на народ.ру | Караев крайне любит толсто намекать на то, что «магистр экономических наук» из Эстонии с четырнадцатилетним стажем — это намного круче, чем кандидаты и доктора из Мордора, конечно же, купившие свои степени у продажной РАН. ЕС28, как-никак, Европейский стандарт! Эти заявления вызывают приступы истеричного хохота у всех, кто знаком с реальным положением дел в эстонской «науке». Дело в том, что в «научных изданиях» этой страны публикуются за деньги все соискатели бывшего СССР, чтобы получить заветную «публикацию в иностранном издании». С целью удовлетворить постоянно растущий спрос эстонские журналы плодятся, как поганки после дождя. И предлагают за скромную мзду в 50 евро перевести и опубликовать любой высер. Особенно доставляют их многочисленные сайты на народ.ру | ||
− | == | + | == Скажи кто твой друг, и я скажу кто ты == |
− | + | Помимо всего прочего — дружен с такой же компанией ниспроверженных сетевых авторитетов, оказавшихся мошенниками, негодяями и просто больными людьми. В ближнем круге общения: | |
− | + | ||
− | + | * Плагиатор, вор и мошенник Валерий (valkorn) Корнеев, прославившийся в 90-е срисованными под копирку комиксами для игровых журналов, статьями про «самураев-педерастов» и эпичным краудфраудинг-проектом «Отаку на видео» в процессе которого были успешно освоены более миллиона (почти 20к долларов по курсу 2013 года)народных денег; | |
− | + | * Василий Владимирский — «современный российский литературный критик, писатель и журналист», как он сам себя величает в Википедии. Некогда Вася повелевал судьбами МТА, работая в книгоприемнике издательства «Азбука». Пытался сделать собственный журнал про фантастику с незамысловатым названием «FANтастика». Но судьба злодейка была к нашему герою несправедлива, из «Азбуки» его в итоге пидорнули, журнал закрылся, а сам Ввася начал в пьяном угаре кидаться на конвентах на старушек и маленьких девочек. Скандал удалось замять, но и без того подмоченная репутация Вваси опустилась ниже ватерлинии. Как и любого редактора и отборщика рукописей Ввасю сильно недолюбливает младое поколение фант-фэндома, поэтому при попытке приткнуться к какому-то денежному проекту его мягко и ненавязчиво посылают на хуй, припоминая былое петросянство. Сегодня бывший брутальный доминатор судеб будущих Перумовых и Лукьяненков строчит заметки для журнала «Мир фантастики» и просиживает штаны в фейсбуке и на «Фантлабе». Этот форум вообще превратился в асайлум для поехавших престарелых фантастов-неудачников. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
== Итого == | == Итого == | ||
− | + | Собственно, вся деятельность и все достижения Караева хорошо характеризуются одним словом — кумовство. Когда всё решают не таланты, не знания а знакомства. Когда толковых знакомств много, то есть возможность создать движуху и в рамках этой движухи начать нахваливать друг-друга, авось, случайный человек и поверит, что ты и твои друзья — таланты и профи. «Ну а что, не могут же все эти люди просто так хвалить друг друга попусту» — подумает он. Так было с корнеевской тусовочкой времён «Гида», так было и есть в НФ-шной тусовочке — «Росконах», «Интерпессконах» и прочих конах, где все эти непризнанные гении хорохорятся друг перед другом. Конечно, большинству людей с стороны все эти брачные игры бегемотов мало интересны — да ну и хуй с ними, что они понимают-то. Главное друг другу рассказывать до бесконечности о своём уме, таланте и прочем. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
<references /> | <references /> |