Все мы знаем, какой пиздец сейчас происходит с Украиной и одной известной вам страной-победительницей-фашизма. Если вы хотите почитать об этом, помочь актуализировать информацию или высказать свое мнение — можете сделать это в статье Война в Украине и в обсуждении.
Редактирование Латинский язык
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 46: | Строка 46: | ||
;Ошибки в написании | ;Ошибки в написании | ||
− | С точки зрения латинской грамматики правильно употреблять в конце фразы слово est, так как базовый, необязательный, но желательный для соблюдения порядок слов в латыни {{Acronym|SOV|Subiectum Obiectum Verbum (подлежащее — прямое дополнение — сказуемое)}}, но мало кто это делает. Правильно построенная фраза должна выглядеть так: ''Lingua latina non penis canis est'' (как вариант: «Lingua latina non verpa canina» | + | С точки зрения латинской грамматики правильно употреблять в конце фразы слово est, так как базовый, необязательный, но желательный для соблюдения порядок слов в латыни {{Acronym|SOV|Subiectum Obiectum Verbum (подлежащее — прямое дополнение — сказуемое)}}, но мало кто это делает. Правильно построенная фраза должна выглядеть так: ''Lingua latina non penis canis est'' (как вариант: «Lingua latina non verpa canina». |
Кроме того, как замечают некоторые знатоки, латинское слово ''penis'' означает также и «хвост» (помимо, собственно, пениса), поэтому фразу можно перевести и как «латинский язык — не хвост собачий», что, безусловно, не так радостно звучит. Поэтому те же [http://shlimazl.nm.ru/eng/canina.htm знатоки рекомендуют] к употреблению слово ''verpa'', которое иначе как «хуй», не переводится. | Кроме того, как замечают некоторые знатоки, латинское слово ''penis'' означает также и «хвост» (помимо, собственно, пениса), поэтому фразу можно перевести и как «латинский язык — не хвост собачий», что, безусловно, не так радостно звучит. Поэтому те же [http://shlimazl.nm.ru/eng/canina.htm знатоки рекомендуют] к употреблению слово ''verpa'', которое иначе как «хуй», не переводится. |